Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 13:51
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони ж обтрусивши порох од ніг своїх на них, пійшли в Іконию.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж, обтрясши на них порох з ніг у себе, пішли в Іконію; -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді апостоли обтрусили порох зі своїх ніг проти цих людей [36] і вирушили в Іконію. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж, обтрусивши із ніг своїх порох на них, подалися в Іконі́ю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж, обтрусивши на них пил з ніг, прийшли до Іконії. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию. -
(en) King James Bible ·
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. -
(en) New International Version ·
So they shook the dust off their feet as a warning to them and went to Iconium. -
(en) English Standard Version ·
But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию. -
(en) New King James Version ·
But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Павел и Варнава отряхнули пыль с ног своих на этих людей и пошли в Иконию. -
(en) New American Standard Bible ·
But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium. -
(en) Darby Bible Translation ·
But they, having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium. -
(en) New Living Translation ·
So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.