Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 2:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же се чуємо кожний власну говірку свою, в якій родились,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же воно, що кожний з нас чує нашу рідну мову: -
(ua) Сучасний переклад ·
Як же могло таке статися, що тепер кожен із нас чує від них свою рідну мову? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як же кожен із нас чує свою́ власну мову, що ми в ній народи́лись? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як же це, що ми чуємо кожний своєю рідною мовою, в якій ми народилися? -
(ru) Синодальный перевод ·
Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. -
(en) King James Bible ·
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? -
(en) New International Version ·
Then how is it that each of us hears them in our native language? -
(en) English Standard Version ·
And how is it that we hear, each of us in his own native language? -
(ru) Новый русский перевод ·
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как же это каждому из нас слышится, что они говорят на его родном языке? -
(en) New American Standard Bible ·
“And how is it that we each hear them in our own language to which we were born? -
(en) Darby Bible Translation ·
and how do *we* hear [them] each in our own dialect in which we have been born, -
(en) New Living Translation ·
and yet we hear them speaking in our own native languages!