Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 4) | (Дії 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Один же чоловік, на ймя Ананїя, з Сафирою, жінкою своєю, продав маєток,
  • Один же человек по имени Анания, с женой своей, Сапфирой, продал часть своей земли
  • та й приховав з цїни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів.
  • и часть денег утаил, с ведома жены, а остальные деньги принёс и отдал апостолам.
  • Петр же рече: Ананїє, чого сповнив сатана серце твоє, щоб обманити сьвятого Духа та приховати з цїни за землю?
  • Тогда Пётр сказал: "Анания, почему ты позволил сатане править сердцем твоим, так что даже Святому Духу солгал и утаил часть денег, вырученных от продажи земли?
  • Хиба, що ти мав, не твоє воно було? й продане, не в твоїй властї було? На що положив єси в твоєму серцї дїло таке? Ти обманив не людей, а Бога.
  • До того, как ты продал её, разве не твоей была она? А после продажи разве не твои были деньги и разве не мог ты ими распоряжаться? Зачем ты задумал такое? Не людям, а Богу солгал ты".
  • Почувши ж Ананїя слова сї, упав без духу; й обняв страх великий усїх, що чули се.
  • Услышав эти слова, Анания упал и умер. И пришли юноши и обернули его тело в погребальное полотно, а затем вынесли и похоронили.
  • Уставши молодцї, взяли його і винїсши поховали.
  • И всех, кто услышал об этом, объял великий страх.
  • І сталось, годин через три після сього ввійшла й жінка його, не знаючи, що стало ся.
  • Прошло около трёх часов, и пришла жена Анании, не знавшая о случившемся.
  • Озвав ся ж до неї Петр: Скажи менї, чи за стільки віддали землю? Вона ж каже: Так, за стільки.
  • Пётр спросил её: "Скажи мне, за столько ли вы продали своё поле?" И она ответила: "Да, за столько".
  • Петр же рече до неї: Як се, що змовились ви спокусити Духа Господнього? Ось коло дверей ноги тих, що поховали чоловіка твого; то й тебе винесуть.
  • Тогда Пётр сказал ей: "Значит и ты, и муж твой сговорились испытать Духа Господня? Взгляни! Вон, похоронившие мужа твоего уже у дверей, они и тебя вынесут".
  • Упала ж зараз у ноги йому, та й зітхнула духа. І ввійшовши молодцї, знайшли її мертву, й винїсши, поховали коло чоловіка її.
  • Тотчас же упала она у ног его и умерла. Войдя, юноши увидели её мёртвой, вынесли и похоронили возле мужа.
  • І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се.
  • И великий страх объял всех верующих и всех слышавших об этом.
  • Руками ж апостолськими дїялись ознаки й чудеса в народї многі (і були однодушні всї в ходнику Соломоновім.
  • Много знамений и чудес было совершено апостолами в народе. И были они все вместе в Соломоновом Притворе.
  • З инших же нїхто не важив ся приставати до них, тільки величав їх народ.
  • Никто из прочих не осмеливался присоединиться к ним, но народ прославлял их.
  • І прибувало все більш віруючих у Господа, — множество чоловіків і жінок.)
  • И всё больше и больше народа, и мужчины, и женщины, обретали веру в Господа, и число верующих всё возрастало.
  • Так що виносили на улицї недужих, і клали на постелях та ліжках, щоб як ійти ме Петр, хоч тїнь отїнила кого з них.
  • И вот уже люди стали выносить больных на улицы и класть их там на кроватях и подстилках в надежде, что хотя бы тень Петра упадёт на кого-нибудь из них, когда он будет проходить мимо, и этого будет достаточно, чтобы исцелить больного.
  • Сходилось же множество з околичних городів у Єрусалим, приносячи недужих та мучених від нечистих духів, і всї сцїлялись.
  • Толпы стекались из городов вокруг Иерусалима, принося больных и одержимых нечистыми духами, и все они исцелялись.
  • Уставши ж архиєрей і всї, що з ним (тодїшня єресь Садукейська), сповнились завистю,
  • Тогда первосвященник и все, кто был с ним (а это были саддукеи), преисполнившись зависти,
  • і наложили руки свої на апостолів, та й посадили їх у громадську темницю.
  • схватили апостолов и посадили их в общую темницу.
  • Ангел же Господень одчинив уночі двері темничні, і вивівши рече:
  • Но ночью ангел Господний отворил двери темницы и, выведя их оттуда, сказал:
  • Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.
  • "Идите, встаньте в храме и поведайте народу всё о вашей новой жизни во Христе".
  • Вислухавши ж ввійшли вранцї в церкву, та й навчали. Прийшовши ж архиєрей і ті, що з ним, скликали раду і всю старшину синів Ізраїлевих, і післали в вязницю привести їх.
  • Услышав это, они вошли на рассвете в храм и стали учить народ. Когда пришёл первосвященник и все, кто был с ним, собрали синедрион и совет израильских старейшин и послали служителей в темницу за апостолами.
  • Слуги ж прийшовши, не знайшли їх у темницї, і вернувшись, оповіли,
  • Но, придя в темницу, служители не нашли их там. И, возвратившись, сообщили об этом.
  • говорячи: Що темницю знайшли ми замкнену з усякою осторожністю і сторожів знадвору стоячих перед дверима, та відчинивши, нїкого в серединї не знайшли.
  • "Мы нашли темницу надёжно запертой, и стражники стояли у дверей, но когда их открыли, то в темнице никого не оказалось", сказали они.
  • Почувши ж слова сї священик і старшина церковний та архиєреї, сумнївались, що б воно таке було.
  • Услышав эти слова, первосвященники и начальник стражи храма недоумевали, что же теперь случится?
  • Прийшовши ж один, сповістив їх, кажучи: Що ось чоловіки, що ви повкидали в темницю, стоять у церкві і навчають народ.
  • Затем пришёл кто-то и сказал им: "Люди, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ!"
  • Тодї прийшовши старшина з слугами, привели їх без примусу; боялись бо народу, щоб не покаменував їх.
  • Тогда начальник стражи вместе со служителями вышел и привёл апостолов обратно. Они боялись применять силу, чтобы народ не забросал их камнями.
  • І привівши їх, поставили перед радою; і спитав їх архиєрей,
  • Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их:
  • кажучи: Чи не заказом же заказувано вам навчати в імя се? І ось сповнили ви Єрусалим наукою вашою, і хочете навести на нас кров Чоловіка того.
  • "Разве не дали мы вам строгое приказание не учить об Этом Человеке? Вы же, однако, заполонили Иерусалим своим учением и хотите возложить на нас вину за Его смерть".
  • Озвав ся ж Петр і апостоли, і рекли: Більше треба коритись Богу, нїж людям.
  • Пётр и другие апостолы отвечали: "Мы должны повиноваться Богу больше, чем людям.
  • Бог отцїв наших підняв Ісуса, що Його ви вбили, повісивши на дереві.
  • Вы убили Иисуса, распяв на кресте, но Бог предков наших воскресил Его из мёртвых.
  • Сього підняв Бог правицею своєю в Князя і Спаса, щоб дати покаяннє Ізраїлеві і оставленнє гріхів.
  • Бог возвысил Его, посадив по правую руку от Себя, как нашего Вождя и Спасителя, чтобы Он мог даровать Израилю раскаяние и отпущение грехов.
  • І сьвідки Його в словах сих ми й Дух сьвятий, котрого дав Бог тим, хто корить ся Йому.
  • И свидетели этому мы и Святой Дух, которого Бог дал тем, кто повинуется Ему".
  • Вони ж почувши запалали гнївом, і радились, щоб повбивати їх.
  • Услышав это, члены синедриона пришли в ярость и хотели убить апостолов.
  • Уставши ж у радї один Фарисей, на ймя Гамалиїл, учитель закону, поважаний від усього народу, звелїв на часину вивести апостолів,
  • Но один из членов синедриона, фарисей по имени Гамалиил, почитаемый всеми законник, встал и приказал, чтобы апостолов вывели на несколько минут.
  • і каже своїм: Мужі Ізраїлські, вважайте на людей сих, що маєте робити.
  • Затем он сказал: "Люди Израиля! Будьте осторожны с этими людьми. Что вы хотите сделать?
  • Бо перед сими днями встав був Тевда, кажучи, що він хтось такий; до него пристало число людей з чотириста; його вбито, і всї, хто слухав його, розійшлись і обернулись у нїщо.
  • Помните, как недавно явился Февда, выдававший себя за какого-то великого, и около четырёхсот человек присоединилось к нему. Он был убит, а все его последователи рассеялись и исчезли.
  • Після сього встав був Юда Галилейський під час переписї, і потяг за собою доволї народу. І сей загинув, і всї, хто слухав його, розсипались.
  • После него во время переписи появился Иуда-галилеянин и увлёк за собой народ. Он тоже был убит, а все, кто следовал за ним, рассеялись.
  • А тепер кажу вам: Відступіть ся від людей сих і оставте їх; бо коли від людей рада ся або дїло се, то обернеть ся в нїщо;
  • Поэтому теперь говорю вам: отступитесь от этих людей и оставьте их в покое. Ибо, если предприятие это и дело это от людей, то оно провалится.
  • коли ж від Бога, то не здолїєте його знївечити, та щоб іще й противниками Божими не зробитись вам.
  • Если же от Бога, то вы не сможете остановить их, и может случиться, что будете бороться против Бога".
  • Послухали ж його, і, покликавши апостолів та побивши, заказали їм говорити в імя Ісусове, та й відпустили їх.
  • Они приняли его совет. Позвав апостолов, они избили их и, велев не проповедовать об Иисусе, отпустили.
  • Вони ж пішли веселі з перед ради, що за імя Його удостоїлись бути зневаженими.
  • Апостолы покинули синедрион, радуясь, что удостоились принять бесчестие ради Иисуса.
  • І по всяк день не переставали вони і в церкві і по домах навчати й благовіствувати Ісуса Христа.
  • И каждый день они продолжали проповедовать и возвещать благую весть о том, что Иисус — Христос, и в самом храме, и из дома в дом.

  • ← (Дії 4) | (Дії 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025