Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 2:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хиба не вони зневажають добре імя, яким вас названо?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба то не вони ганьблять те гарне ім'я, яким називано вас? -
(ua) Сучасний переклад ·
І хіба не вони паплюжать добре ім’я Христа, котре було дано вам? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба не вони зневажають те добре ім'я́, що ви ним називаєтесь? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не вони ганьблять добре ім’я, яким вас названо? -
(ru) Синодальный перевод ·
Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь? -
(en) King James Bible ·
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? -
(en) New International Version ·
Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong? -
(en) English Standard Version ·
Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите? -
(en) New King James Version ·
Do they not blaspheme that noble name by which you are called? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве не они хулят доброе имя Христа, которое вам было дано? -
(en) New American Standard Bible ·
Do they not blaspheme the fair name by which you have been called? -
(en) Darby Bible Translation ·
And [do not] *they* blaspheme the excellent name which has been called upon you?