Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 3:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Овощ же праведности сїєть ся в упокої тим, хто творить упокій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Плід праведности сіється в мирі тим, хто мир чинить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Плоди праведності отримають ті, хто мирно працює, щоб досягти миру. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А плід праведности сіється творцями миру. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже плід праведності сіється в мирі — і творцями миру. -
(ru) Синодальный перевод ·
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир. -
(en) King James Bible ·
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. -
(en) New International Version ·
Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness. -
(en) English Standard Version ·
And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace. -
(ru) Новый русский перевод ·
Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир. -
(en) New King James Version ·
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Плоды праведности соберут те, кто мирно трудится, чтобы достичь мира. -
(en) New American Standard Bible ·
And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace. -
(en) Darby Bible Translation ·
But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.