Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Петра 2:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
каменем спотикання і скелею падіння. Вони об нього спотикаються, бо не вірять у слово, на що вони й були призначені. -
(ua) Сучасний переклад ·
Для невіруючих він:
«Камінь, об який спіткаються люди і падають».
Вони спіткаються, бо не підкорюються Слову Божому. Так Бог призначив, щоб їм було. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і „камінь спотика́ння, і скеля спокуси“, — і об нього вони спотика́ються, не вірячи слову, на що й призначені були. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і каменем спотикання, і скелею спокуси! Вони спотикаються, не вірячи в Слово; на це вони й поставлені. -
(ru) Синодальный перевод ·
о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены. -
(en) King James Bible ·
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. -
(en) English Standard Version ·
and
“A stone of stumbling,
and a rock of offense.”
They stumble because they disobey the word, as they were destined to do. -
(ru) Новый русский перевод ·
и«Камень, о Который споткнутся,
и Скала, из-за Которой они упадут».9
Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено. -
(en) New King James Version ·
and
“A stone of stumbling
And a rock of offense.”
They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё: "Этот камень — камень преткновения, камень, наткнувшись на который, люди падают". Люди спотыкаются, ибо не повинуются слову Божьему, и такова судьба их. -
(en) New American Standard Bible ·
and,
“A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE”;
for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed. -
(en) Darby Bible Translation ·
and a stone of stumbling and rock of offence; [who] stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.