Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Петра 3:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
нинїшні ж небеса і земля тим самим словом заховані, і на огонь зберегають ся про день суду й погибелї безбожних людей.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нинішнє ж небо й земля, заховані тим самим словом, зберігаються для вогню на день суду і погибелі безбожних людей. -
(ua) Сучасний переклад ·
Завдяки цьому самому Слову Божому теперішні небеса й земля залишаються незмінні до того дня, коли небеса відкриються і все на землі буде віддано вогню. Це станеться тоді, коли безбожні люди будуть засуджені і знищені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А теперішні небо й земля заховані тим самим словом, і зберігаються для огню на день суду й загибелі безбожних людей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А сьогоднішнє небо й земля збережені тим самим Словом і тримаються для вогню на день суду і погибелі безбожних людей. -
(ru) Синодальный перевод ·
А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков. -
(en) King James Bible ·
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. -
(en) New International Version ·
By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. -
(en) English Standard Version ·
But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly. -
(ru) Новый русский перевод ·
А нынешние небеса и земля тем же словом Бога сберегаются для огня, они сохраняются до Дня Суда и гибели безбожных людей. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Небеса же и земля, которые существуют сейчас, по тому же самому велению сохранены, чтобы быть уничтожены огнём. Сохраняются они до того дня, когда неблагочестивые люди будут осуждены и уничтожены. -
(en) New American Standard Bible ·
But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men. -
(en) New Living Translation ·
And by the same word, the present heavens and earth have been stored up for fire. They are being kept for the day of judgment, when ungodly people will be destroyed.