Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Івана 1:2
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
задля правди, що пробуває в нас, і з нами буде по вік:
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
задля правди, що перебуває в нас і буде повік з нами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
за правду, що в нас пробував й повік буде з нами: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
через правду, що перебуває у вас і буде з нами повік! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми любимо вас завдяки істині, яка живе в нас і буде з нами повік. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. -
(en) King James Bible ·
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы любим благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно. -
(en) New International Bible Version ·
because of the truth, which lives in us and will be with us forever: -
(en) English Standard Bible Version ·
because of the truth that abides in us and will be with us forever: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда. -
(en) New King James Bible Version ·
because of the truth which abides in us and will be with us forever: -
(en) Darby Bible Translation ·
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity. -
(en) New American Standard Bible ·
for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever: -
(en) New Living Bible Translation ·
because the truth lives in us and will be with us forever.