Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 12:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Остерегайсь покинути Левита, покіль життя твого на землї твоїй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Уважай, щоб ти не покидав левіта, поки життя твого на своїй землі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стережися, щоб не залишив ти Левита по всі дні на землі своїй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стережися, не покидай левіта весь час, скільки житимеш на землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Смотри, не оставляй левита во все дни, которые будешь жить на земле твоей. -
(en) King James Bible ·
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. -
(en) New International Version ·
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land. -
(en) English Standard Version ·
Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land. -
(ru) Новый русский перевод ·
Смотри, не пренебрегай левитами, когда будешь жить в своей земле. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но смотрите, делитесь едой с левитами всё время, пока будете жить на своей земле. -
(en) New American Standard Bible ·
“Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land. -
(en) Darby Bible Translation ·
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite all the days thou shalt be in thy land. -
(en) New Living Translation ·
And be very careful never to neglect the Levites as long as you live in your land.