Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 16:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не можна тобі приносити паскову жертву в одній із твоїх осель, що тобі дає Господь, Бог твій,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не можна тобі приносити пасхальну жертву в якомунебудь із твоїх міст, що їх Господь, Бог твій, хоче тобі дати, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не будеш зако́лювати пасху в одно́му з тих твоїх міст, які Господь, Бог твій, дає тобі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не можна приносити в жертву пасху в будь-якому з твоїх міст, які Господь, твій Бог, дає тобі; -
(ru) Синодальный перевод ·
Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе; -
(en) King James Bible ·
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: -
(en) New International Version ·
You must not sacrifice the Passover in any town the Lord your God gives you -
(en) English Standard Version ·
You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns that the Lord your God is giving you, -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты не должен приносить пасхальную жертву в каком-либо из городов, которые Господь, твой Бог, дает тебе, -
(en) New King James Version ·
“You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the Lord your God gives you; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не приноси пасхальный скот в жертву ни в одном из городов, которые Господь, Бог твой, даёт тебе, -
(en) New American Standard Bible ·
“You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the LORD your God is giving you; -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; -
(en) New Living Translation ·
“You may not sacrifice the Passover in just any of the towns that the LORD your God is giving you.