Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 22:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не носити меш одежини, зробленої з двох не однаких тканин, вовняної і льняної разом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не вдягатимешся в одежу, зроблену з вовни й льону разом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не одягнеш одежі з двійно́го матеріялу, — з вовни й льо́ну ра́зом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не одягайся в одяг з мішаного прядива з вовни та льону разом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together. -
(en) New International Version ·
Do not wear clothes of wool and linen woven together. -
(en) English Standard Version ·
You shall not wear cloth of wool and linen mixed together. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не надевай одежду, сделанную из шерсти и льна вместе. -
(en) New King James Version ·
“You shall not wear a garment of different sorts, such as wool and linen mixed together. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не надевай одежду, сотканную из шерсти и льна вместе. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not wear a material mixed of wool and linen together. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not wear a garment of mixed material, [woven] of wool and linen together. -
(en) New Living Translation ·
“You must not wear clothing made of wool and linen woven together.