Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Повторення 22) | (Повторення 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Нїхто не ввійде в громаду Господню, в кого роздавлені ядра, чи то відрізане природне тїло;
  • Никто с раздавленными яичками или отрезанным детородным органом не может войти в общину Господа.
  • Не ввійде в громаду Господню байструк, навіть і десятому родові його не можна бути в громадї Господнїй.
  • Никто рожденный от незаконного брака65 и никто из его потомков — даже до десятого поколения — не может войти в общество Господа.
  • Не ввійде Амонїй і Моабій у громаду Господню; навіть і десятому родові його не можна увійти в громаду Господню, по віки нї;
  • Никакой аммонитянин или моавитянин и никто из их потомков — даже до десятого поколения — не может войти в общество Господа.
  • Тому що вони не привитали і не зустріли вас з хлїбом і водою в дорозї, як ви йшли з Египту, і тому що наймали проти тебе Білеама Беоренка, із Пегора в Мезопотамії, щоб він прокляв тебе.
  • Ведь они не вышли встречать вас с хлебом и водой на вашем пути, когда вы вышли из Египта. И еще они наняли Валаама, сына Беора из Пефора в Арам-Нахараиме,66 чтобы проклясть тебя.
  • Та Господь, Бог твій, не схотїв послухати Білеама, та й обернув тобі Господь, Бог твій, прокляттє в благословеннє; любив бо тебе Господь, Бог твій.
  • Но Господь, твой Бог, не послушал Валаама и превратил для тебя проклятие в благословение, потому что Господь, твой Бог, любит тебя.
  • Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно.
  • Не ищи с ними дружеского союза, пока ты жив.
  • Не будеш гидувати Едомієм; він бо тобі брат. Не будеш гидувати Египтїєм: бо ти був приходнем в землї його.
  • Но не гнушайся эдомитянина, ведь он твой брат. Не гнушайся египтянина, потому что ты жил чужеземцем в его стране.
  • Дїти, що в третьому родї їх народяться, можуть ввійти в громаду Господню.
  • Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Господа.
  • Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого.
  • Когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого.
  • Коли між вами буде хто нечистий з нічного випадку якого, так мусить вийти із табору; йому не можна ввійти до табору.
  • Если один из твоих мужчин станет нечист от случившегося ему ночью, он должен выйти за пределы лагеря и оставаться там.
  • І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде сонце, він увійде до табору.
  • Но с приближением вечера он должен вымыться и на закате может вернуться в лагерь.
  • Окрім того нехай буде в тебе за табором місце, куди виходити меш.
  • Выбери место за пределами лагеря, куда будешь ходить облегчаться.
  • І лопатка буде в тебе окрім зброї, і як сїдати меш, так викопаєш нею ямку, і обернувшись, загорнеш свою нечистоту.
  • Пусть в твоем снаряжении будет орудие, которым можно копать, и когда облегчишься, выкопай ямку и зарой испражнения.
  • Бо Господь, Бог твій, іде посеред табору твого, щоб визволяти тебе і віддати тобі в руки ворогів твоїх. Тим мусить табір бути сьвятим, щоб він та не бачив негожого між вами та й не одвернувся від вас.
  • Ведь Господь, твой Бог, ходит по твоему лагерю, чтобы защищать тебя и отдавать тебе твоих врагов. Твой лагерь должен быть свят, чтобы Он не увидел среди тебя что-нибудь непристойное и не отвернулся от тебя.
  • Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його.
  • Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину.
  • Жити ме в тебе, в такому місцї, яке вибере в якій небудь оселї твоїй, де йому лучче; не тисни його.
  • Пусть он живет у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его.
  • Не буде жадної блудницї із дочок Ізрайлевих і не буде жадного блудника із синів Ізрайлевих.
  • Ни одна израильтянка не должна становиться храмовой блудницей, и ни один израильтянин не должен быть храмовым блудником.67
  • Не подавати меш як обітницю плату від блудницї чи гроші за собаку в дом Господа, Бога твого; бо і се гидота перед Господом, Богом твоїм.
  • Не вноси платы блудницы или блудника68 в дом Господа, твоего Бога, чтобы исполнить какой бы то ни было обет, потому что Господу, твоему Богу, отвратительны они оба.
  • Не будеш давати на чинш братові твойму — нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
  • Не давай в долг под проценты своему брату ни денег, ни пищи, ни чего-либо другого, что можно дать в долг под проценты.
  • Чужоземцеві можна давати на чинш, братові ж свому не давати меш на чинш, щоб тебе благословив Господь, Бог твій, у всякому дїлї рук твоїх на землї, що йдеш заняти її.
  • Ты можешь давать в долг под проценты чужеземцу, но не своему брату, чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всем, что делается твоими руками в земле, куда ты вступаешь, чтобы завладеть ею.
  • Коли зробиш яку обітницю Господеві, Богу твому, не гайся сповнити її; бо Господь, Бог твій, певно впімнеться в тебе, і буде тобі гріх.
  • Если ты дашь обет Господу, твоему Богу, то не медли исполнить его, потому что Господь, твой Бог, непременно потребует от тебя его исполнения, и на тебе будет грех.
  • А коли занехаєш зробити обітницю, не буде гріха тобі.
  • Но если ты удержишься от обета, то не будешь виновен.
  • Що вимовили уста твої, те мусиш додержати й сповнити, так як по добрій волї обицяв єси Господеві, Богу твому, що мовляли уста твої.
  • Все, что бы ты ни сказал, непременно должно быть исполнено, потому что ты добровольно дал обет Господу, твоему Богу, своими устами.
  • Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.
  • Если ты войдешь в чужой виноградник — можешь есть его плоды досыта, сколько захочешь, но ничего не клади в корзину.
  • Як прийдеш на поле ближнього твого, можна тобі рвати колоссє рукою, але серпом не замахнешся на пашню ближнього твого.
  • Если придешь на жатву другого человека — можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву.

  • ← (Повторення 22) | (Повторення 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025