Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 24:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не тїснити меш денного робітника, вбогого і мізерного, чи він зміж браття твого, чи із приходнїв, що пробувають у землї твоїй, в оселях твоїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не утискатимеш убогого й нужденного поденника, чи то він із твоїх братів-одноплемінників, чи з приходнів, які перебувають у твоїй землі, у твоїх містах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не бу́деш утискати на́ймита, убогого й незаможного з братів своїх та з прихо́дька свого, що в кра́ї твоїм у брамах твоїх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не затримуй платні убогого й нужденного чи то з твоїх братів, чи то із захожих, які проживатимуть у твоїх містах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не обижай наёмника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих; -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates: -
(en) New International Version ·
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns. -
(en) English Standard Version ·
“You shall not oppress a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не обижай наемного работника, который беден и нуждается, будь то брат- израильтянин или чужеземец, живущий в одном из твоих городов. -
(en) New King James Version ·
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether one of your brethren or one of the aliens who is in your land within your gates. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не обманывай наёмного работника, бедного и нуждающегося, будь то израильтянин или иноземец, живущий в одном из твоих городов. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates: -
(en) New Living Translation ·
“Never take advantage of poor and destitute laborers, whether they are fellow Israelites or foreigners living in your towns.