Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 24:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як позбираєш грони в винограднику твому, не обрізувати меш удруге; нехай будуть для приходня, для сироти і для вдовицї. Годиться тобі памятати, що був єси рабом в Египецькій землї, тим то й приказую тобі се чинити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як збиратимеш виноград у себе в винограднику, не підеш потім оглядати грона: нехай вони зостануться для приходня, для сироти й для вдови; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли будеш збирати виноград свого виноградника, не будеш збирати поли́шеного за собою, — воно буде прихо́дькові, сироті та вдові. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли збиратимеш урожай зі свого виноградника, то не дозбируй з нього те, що залишиться після тебе, — нехай це буде для захожого, сироти й удови. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда будешь снимать плоды в винограднике твоём, не собирай остатков за собою: пусть остаётся пришельцу, сироте и вдове; -
(en) King James Bible ·
When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. -
(en) New International Version ·
When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. -
(en) English Standard Version ·
When you gather the grapes of your vineyard, you shall not strip it afterward. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда будешь снимать плоды в винограднике, не проходись по лозам дважды. Оставляй то, что остается, чужеземцу, сироте и вдове. -
(en) New King James Version ·
When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда будешь собирать виноград со своего виноградника, не возвращайся за оставшимся виноградом, ибо этот виноград будет для иноземцев, вдов и сирот. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. -
(en) Darby Bible Translation ·
When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterwards; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. -
(en) New Living Translation ·
When you gather the grapes in your vineyard, don’t glean the vines after they are picked. Leave the remaining grapes for the foreigners, orphans, and widows.