Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І заповідали Мойсей і громадські мужі Ізраїля людові словами: Додержуйте заповідї, що я заповідаю вам сьогоднї!
Моисей и старейшины Израиля повелели народу:
— Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня.
— Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня.
Того дня, як перейдете через Йордань у землю, що її Господь, Бог твій, тобі дає, мусиш собі поставити величезні каменї, та й побілити їх вапном;
Когда вы перейдете через Иордан в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, тогда поставьте большие камни и покройте их известью.
І як прийдеш там, напишеш на їх усї слова закону сього, щоб тобі можна було ввійти в землю, що надїляє тобі її Господь, Бог твій, в землю текучу молоком і медом, як обіцяв тобі Господь, Бог батьків твоїх.
Напишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь, чтобы войти в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, землю где течет молоко и мед, как Господь, Бог ваших отцов, и обещал вам.
Оце ж, як перейдете Йордань, сї каменї, що про них сьогоднї заповідаю вам, ви поставте на горі Єбаль; і побілиш їх вапном.
А когда вы перейдете через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью.
І поставиш там жертівника Господеві, Богу твому, камяного жертівника; не замахнеш над ним зелїзом:
Построй там жертвенник Господу, твоему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывай эти камни железным орудием.
Із цїлого, нетесаного каміння поставиш жертівника Господеві, Богу твому.
Построй жертвенник Господу, твоему Богу, из нетесаных71 камней и приноси на нем всесожжения Господу, твоему Богу.
І вознесеш на йому всепаленнє Господеві, Богу твому.
Приноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога.
І заколеш мирні жертви та й їсти меш там, і веселити мешся перед Господом, Богом твоїм. І напишеш на каменях всї слова закону сього, виразно виріжеш їх.
Напиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь.
І промовили Мойсей і сьвященники Левити до всього Ізраїля словами: Утихомирись і слухай Ізраїлю! Дня сього став єси народом Господа, Бога твого.
Затем Моисей и священники из левитов сказали всему Израилю:
— Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.
— Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.
Слухай же голосу Господа, Бога твого, і сповняй заповідї його і встанови його, що їх сьогоднї заповідаю тобі.
Слушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.
Як перейдете Йордань, стануть сї на Геризим горі, щоб людей благословити: Симеон і Левій і Юда і Іссахар і Йосиф і Бенямин;
— Когда вы перейдете через Иордан, вот какие роды встанут на горе Гаризим, чтобы благословить народ: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин.
А сї стануть на Ебаль горі, щоб проклинати: Рубен, Гад і Ассер і Зебулон, Дан і Нафталїй.
А эти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.
І зачнуть Левити промовляти і казати муть грімким голосом до всїх Ізрайлитян:
Левиты будут возвещать всему народу Израиля громким голосом:
Проклят чоловік такий, що робить витїсувані чи литі постатї, гидоту перед Господом, твориво майстерської руки, і ставляє потай! І ввесь нарід нехай скаже: Амінь!
«Проклят человек, который сделает изваянного или литого идола — вещь, отвратительную Господу, работу рук ремесленника, и поставит его в тайнике».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»72
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»72
Проклят чоловік такий, що безчестить батька свого і матїр свою! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который оскорбит отца или мать».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто пересовує межові знаки ближнього свого! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто зведе сьлїпого з дороги! І ввесь нарід скаже: Амінь.
«Проклят человек, который собьет слепого с пути».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто перекручує суд приходневі, сиротї і вдові! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто зляжеться з жінкою батька свого, бо відхилив він батькове одїяло! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который переспит с женой своего отца, потому что он позорит постель своего отца73».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто зляжеться з якою скотиною! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который совокупится с животным».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто зляжеться з сестрою, з дочкою батька свого, або з дочкою матері своєї! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который ляжет со своей сестрой, дочерью своего отца или своей матери».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто зляжеться з тещею своєю! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который переспит со своей тещей».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто тайкома вбє свого ближнього! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который тайно убьет другого».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклят, хто бере підкуп, щоб вбити кого, щоб безвинну кров пролити! І ввесь нарід скаже: Амінь!
«Проклят человек, который берет взятку, чтобы убить невиновного».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»