Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 28:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Проклят будеш при входї і проклят будеш при виходї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Проклят будеш, як увіходитимеш, і проклят будеш, як виходитимеш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Прокля́тий ти у вході своїм, і проклятий ти в виході своїм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проклятий ти, коли входитимеш, і проклятий, коли виходитимеш. -
(ru) Синодальный перевод ·
Проклят ты будешь при входе твоём и проклят при выходе твоём. -
(en) King James Bible ·
Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. -
(en) New International Version ·
You will be cursed when you come in and cursed when you go out. -
(en) English Standard Version ·
Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить. -
(en) New King James Version ·
“Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь проклянёт тебя во всём, что ты делаешь, во все времена. -
(en) New American Standard Bible ·
“Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. -
(en) Darby Bible Translation ·
Cursed shalt thou be in thy coming in, and cursed shalt thou be in thy going out. -
(en) New Living Translation ·
Wherever you go and whatever you do,
you will be cursed.