Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 30:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Нї! Слова сї дуже близько в тебе, вони в устах твоїх і в серцї твому, щоб спевняти їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ні! це слово дуже близько до тебе, воно в тебе на устах і у твоєму серці, щоб його виконувати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бож дуже близька́ до тебе та річ, — вона в устах твоїх та в серці твоїм, щоб виконувати її. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це слово є дуже близько до тебе: воно у твоїх устах, у твоєму серці й у твоїх руках, щоб виконувати його. -
(ru) Синодальный перевод ·
но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоём, чтобы исполнять его. -
(en) King James Bible ·
But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it. -
(en) New International Version ·
No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it. -
(en) English Standard Version ·
But the word is very near you. It is in your mouth and in your heart, so that you can do it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет, это слово очень близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце, чтобы ты мог исполнять его. -
(en) New King James Version ·
But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Это слово очень близко к вам, оно у вас на устах и у вас в сердцах, так что исполняйте его! -
(en) New American Standard Bible ·
“But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may observe it. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the word is very near to thee, in thy mouth and in thy heart, that thou mayest do it. -
(en) New Living Translation ·
No, the message is very close at hand; it is on your lips and in your heart so that you can obey it.