Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 31:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Возьміте книгу сього закону і положіте з боку у завітній скринї Господа, Бога вашого, і буде вона сьвідком проти тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Візьміть книгу цього закону й покладіть її з боку біля кивоту союзу Господа, Бога вашого; він буде там свідком проти тебе, -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Візьміть книгу цього Зако́ну, і покладіть її збоку ковче́га заповіту Господа, Бога вашого, і вона буде там на тебе за свідка. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Візьміть книгу цього закону, покладіть її збоку ковчега завіту Господа, вашого Бога, і нехай вона буде там як свідчення на тебе, -
(ru) Синодальный перевод ·
возьмите сию книгу закона и положите её одесную ковчега завета Господа, Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя; -
(en) King James Bible ·
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee. -
(en) New International Version ·
“Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you. -
(en) English Standard Version ·
“Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Возьмите этот свиток Закона и положите его рядом с ковчегом завета Господа, вашего Бога. Свиток будет находиться там как свидетельство против тебя. -
(en) New King James Version ·
“Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there as a witness against you; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Возьмите эту книгу закона и положите рядом с ковчегом завета Господа, Бога вашего, и она будет свидетельством против вас. -
(en) New American Standard Bible ·
“Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may remain there as a witness against you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Take this book of the law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee; -
(en) New Living Translation ·
“Take this Book of Instruction and place it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, so it may remain there as a witness against the people of Israel.