Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 32:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Дразнили його чужими богами а гидотами приводили його до гнїву.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони розсердили його божищами чужими, гидотами його роздратували. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чужими богами Його роздражни́ли, Його розгніви́ли своїми гидо́тами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони роздратували Мене чужими богами, їхніми гидотами завдали Мені гіркоти. -
(ru) Синодальный перевод ·
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его: -
(en) King James Bible ·
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. -
(en) New International Version ·
They made him jealous with their foreign gods
and angered him with their detestable idols. -
(en) English Standard Version ·
They stirred him to jealousy with strange gods;
with abominations they provoked him to anger. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они возбудили в Нем ревность чужими богами
и разгневали Его мерзкими идолами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Господний стал поклоняться другим богам, и прогневили они Господа. Господу ненавистны идолы, но народ Его сделал идолов и прогневил Господа. -
(en) New American Standard Bible ·
“They made Him jealous with strange gods;
With abominations they provoked Him to anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke him to anger. -
(en) New Living Translation ·
They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods;
they provoked his fury with detestable deeds.