Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 32:44
-
Переклад Куліша та Пулюя
І прийшов Мойсей і промовляв усї слова сієї піснї, щоб чув нарід, він і Йозей Нуненко.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийшов Мойсей і промовив усі слова тієї пісні, до вух народові, він сам і Ісус Навин. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов Мойсей, і промовляв всі слова́ цієї пісні до ушей наро́ду, він та Ісус, син Нави́нів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Того дня Мойсей записав цю пісню і навчив її ізраїльських синів. Мойсей увійшов і виголосив усі слова цього закону так, щоб чув народ, — він та Ісус, син Навина. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл Моисей к народу и изрёк все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. -
(en) King James Bible ·
And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей пришел с Иисусом,93 сыном Навиным, и произнес народу все слова этой песни. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И пришёл Моисей и произнёс слова своей песни, чтобы слышал израильский народ. С ним был Иисус, сын Навина. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun.