Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 4:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не прибавите ви до слова, що я заповідаю вам, і не вбавите нїчого, пильнуючи заповідей Господа, Бога вашого, що їх заповідаю вам.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не додавайте нічого до того, що я вам заповідаю, і не віднімайте нічого, пильнуючи заповіді Господа, Бога вашого, які я вам заповідаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не додава́йте до того, що я вам наказую, і не зменша́йте з того, щоб виконувати заповіді Господа, Бога вашого, що я наказав вам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не додавайте нічого до слова, яке я вам заповідаю, і не відіймайте нічого від нього. Дотримуйтесь заповідей Господа, вашого Бога, які я сьогодні вам заповідаю. -
(ru) Синодальный перевод ·
не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую. -
(en) King James Bible ·
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. -
(en) New International Version ·
Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. -
(en) English Standard Version ·
You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не прибавляйте ничего к тому, что я повелеваю вам, и не убавляйте, но исполняйте повеления Господа, вашего Бога, которые я даю вам. -
(en) New King James Version ·
You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ничего не прибавляй к тому, что я заповедаю тебе, и ничего не убавляй, повинуйся заповедям Господа, Бога твоего, которые я дал тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye take from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you. -
(en) New Living Translation ·
Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the LORD your God that I am giving you.