Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 6:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
То остерегайся, щоб не забув про Господа, що вивів тебе з Египту, із дому неволї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
вважай тоді, щоб не забув про Господа, що вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
стережися тоді, щоб ти не забув Господа, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства! -
(ua) Переклад Турконяка ·
пильнуй за собою, щоб ти не забув Господа, свого Бога, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі! -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. -
(en) King James Bible ·
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. -
(en) New International Version ·
be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. -
(en) English Standard Version ·
then take care lest you forget the Lord, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(ru) Новый русский перевод ·
берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства. -
(en) New King James Version ·
then beware, lest you forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но смотри, не забывай Господа! Вы были рабами в Египте, но Господь вывел вас из земли Египетской, -
(en) New American Standard Bible ·
then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(en) Darby Bible Translation ·
[then] beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. -
(en) New Living Translation ·
be careful not to forget the LORD, who rescued you from slavery in the land of Egypt.