Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 6:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Проганяючи перед тобою всїх ворогів твоїх, так як промовив Господь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
прогнавши з-перед тебе всіх твоїх ворогів, як Господь обіцяв тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб вигнати всіх ворогів твоїх перед тобою, як говорив був Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб Він прогнав усіх твоїх ворогів перед твоїм обличчям, як Він і сказав. -
(ru) Синодальный перевод ·
и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь. -
(en) King James Bible ·
To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. -
(en) New International Version ·
thrusting out all your enemies before you, as the Lord said. -
(en) English Standard Version ·
by thrusting out all your enemies from before you, as the Lord has promised. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он прогонит всех твоих врагов перед собой, как и говорил. -
(en) New King James Version ·
to cast out all your enemies from before you, as the Lord has spoken. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и изгоните всех врагов ваших, как и сказал Господь". -
(en) New American Standard Bible ·
by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken. -
(en) Darby Bible Translation ·
thrusting out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken. -
(en) New Living Translation ·
You will drive out all the enemies living in the land, just as the LORD said you would.