Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Браттє, бажаннє мого серця і молитва (йде) до Бога за Ізраїля про спасеннє.
Сьвідкую бо їм, що ревність Божу мають, та не по розуму.
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
Не розуміючи бо праведностї Божої, і шукаючи свою праведність поставити, праведностї Божій не корили ся.
For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
Кінець бо закону — Христос, на праведність кожному віруючому.
Мойсей пише про праведність, що від закону: що которий чоловік робити ме се, жити ме ним.
А та, що од віри, праведність, так говорить: Не кажи в серцї твоїм: Хто зійде на небо? (се єсть: Христа звести додолу;)
But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (to bring Christ down to earth).
або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)
And don’t say, ‘Who will go down to the place of the dead?’ (to bring Christ back to life again).”
А що ж глаголе (писаннє)? Близько тебе слово в устах твоїх і в серцї твоїм, се єсть слово віри, що ми проповідуємо;
щоб, коли визнавати меш устами твоїми Господа Ісуса, і вірувати меш в серцї твоїм, що Бог Його підняв з мертвих, ти спас ся.
If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Серцем бо віруєть ся на праведність, устами ж визнаєть ся на спасеннє.
For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
Глаголе бо писаннє: Всяк, хто вірує в Него, не осоромить ся.
Бо нема ріжницї між Жидовином і Греком; Він бо Господь усїх, богатий для всїх, хто призиває Його.
Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся.
Як же призивати муть Того, в кого не увірували? як же вірувати муть, про кого не чули, як же чути муть без проповідаючого?
But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?
А як же проповідати муть, коли не будуть послані? яко ж писано: Що за красні ноги благовіствуючих впокій, благовіствуючих про добре?
Та не всї послухали благовістя. Ісаїя бо глаголе: Господи, хто увірував голосу нашому?
Тим же то віра (приходить) через слуханнє, слуханнє ж через слово Боже.
So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ.
Тільки ж глаголю: Хиба вони не чули? Нї, по всїй землї бо розійшов ся гомін їх і до кінцїв вселенної глаголи їх.
І ще питаю: Хиба не розумів Ізраїль? Первий Мойсей глаголе: Завдам вам зависти через (тих, що) не (єсть мій) нарід, народом безумним завдам жалю вам.
Ісаїя ж зосьміливсь і глаголе: Знайшли мене ті, що не шукали, обявивсь я тим, що не питали про мене.