Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 15:4
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Скільки бо перше написано, нам на науку написано, щоб через терпіннє та утїшеннє (з) писання мали надїю.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Все бо, що було написане давніше, написане нам на науку, щоб ми мали надію через терпеливість й утіху, про які нас Письмо навчає. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А все, що давніше написане, написане нам на науку, щоб терпінням і потіхою з Писа́ння ми мали надію. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А все, що раніше було написане, написане для нашого навчання, щоби через терпіння і втіху з Писання ми мали надію. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож усе, що було написано заздалегідь у Писанні, написано для того, щоб навчити нас терпіння і втіхи, що несе в собі Святе Писання. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А всё, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду. -
(en) King James Bible ·
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, всё, что было написано ранее в Писаниях, было написано к нашему поучению, чтобы в терпении и утешении, исходящих от Писаний, могли мы надеяться. -
(en) New International Bible Version ·
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope. -
(en) English Standard Bible Version ·
For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь все Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. -
(en) Darby Bible Translation ·
For as many things as have been written before have been written for our instruction, that through endurance and through encouragement of the scriptures we might have hope. -
(en) New American Standard Bible ·
For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. -
(en) New Living Bible Translation ·
Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God’s promises to be fulfilled.