Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Мусимо ми, сильні, немочі безсильних носити, а не собі догоджати.
Ми, сильні, повинні носити немочі слабких і не догоджати собі.
Кожен бо з нас ближньому нехай догоджає, на добре, до збудування.
Кожний з нас нехай догоджає ближньому — для його добра, для збудування.
Бо і Христос не собі годив, а яко ж писано: Зневага зневажаючих Тебе упала на мене.
Адже й Христос не догоджав Собі, але як написано: Зневага тих, які зневажали Тебе, упала на Мене.
Скільки бо перше написано, нам на науку написано, щоб через терпіннє та утїшеннє (з) писання мали надїю.
А все, що раніше було написане, написане для нашого навчання, щоби через терпіння і втіху з Писання ми мали надію.
Бог же терпіння та утїшення нехай дасть вам однаково думати між собою по Христу Ісусові,
Бог терпіння і втіхи нехай дасть вам бути однодумними між собою — за прикладом Ісуса Христа,
щоб однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.
щоб однодушно, одними вустами, ви славили Бога і Отця Господа нашого Ісуса Христа.
Тим же приймайте один одного, яко ж і Христос прийняв вас у славу Божу.
Тому приймайте одне одного, як і Христос прийняв вас до Божої слави.
Глаголю ж, що Ісус Христос став ся слугою обрізання ради істини Божої, щоб ствердити обітовання отцїв,
Кажу, що Христос став Служителем обрізаних — заради Божої правди, щоби підтвердити батьківські обітниці
а для поган — з милостї, щоб прославляли Бога, яко ж писано: За се визнавати му Тебе між поганами й імени Твоєму співати му.
і щоб язичники прославляли Бога за Його милість, як написано: Тому прославлятиму Тебе між язичниками й оспівуватиму Ім’я Твоє.
І знов глаголе: Звеселїть ся, погане, з людьми Його.
І також говорить: Радійте, язичники, з Його народом!
І знов: Хвалїть Господа, всї погане, і вихваляйте Його всї люде.
І знову: Хваліть Господа, усі народи, хваліть Його, усі люди!
І знов Ісаїя глаголе: Буде корінь Єссеїв, Той, що встане, владикувати над поганами; на Него погане вповати муть.
А Ісая каже: Буде корінь Єссея, який стане панувати над язичниками, — і на нього будуть надіятися народи.
Бог же вповання нехай сповнить вас усякими радощами й упокоєм у вірі, щоб ви збагатились упованнєм, силою Духа сьвятого.
Бог же надії нехай наповнить вас усякою радістю і миром у вірі, щоб ви силою Святого Духа збагатилися надією.
Впевнив ся ж і я сам про вас, браттє моє, що й самі ви повні добрости, повні всякого знання, і зможете один одного навчати.
Певний я, мої брати, за вас, що ви сповнені доброти, сповнені всякого знання і можете інших навчити.
Сьмілїще ж написав я вам, браттє моє, трохи, яко нагадуючи вам по благодатї, даній менї від Бога,
Написав я вам дещо сміливіше, [брати], мовби нагадуючи вам через благодать, дану мені від Бога,
щоб бути менї служителем Ісус-Христовим між поганами, сьвято проповідуючи благовістє Боже, щоб приношеннє від поган було приятне і осьвящене Духом сьвятим.
що я є служителем Ісуса Христа між язичниками, виконуючи священицьке служіння Божого Євангелія, щоби жертва язичників виявилася прийнятною й була освячена Духом Святим.
Маю оце похвалу через Христа Ісуса в Божих речах.
Тож я маю чим похвалитися в Христі Ісусі щодо Божих справ,
Не сьмію бо глаголати про таке, чого не вдїяв Христос через мене на послух поган, словом і дїлом,
бо не смію говорити про те, чого не вчинив Христос через мене для навернення язичників, — словом і ділом,
силою ознак і чудес, силою Духа Божого; так що я від Єрусалиму і кругом аж до Ілирика сповнив благовістє Христове.
силою ознак і чудес, силою Божого Духа. Отже, від Єрусалима та його околиць і аж до Ілірика я завершив Євангеліє Христа.
Так силкувавсь я благовістити, не де іменував ся Христос, щоб на чужій основинї не будувати,
До того ж намагався благовістити не там, де вже було відоме Ім’я Христа, щоб не будувати на чужій основі,
а яко ж писано: Кому не звіщено про Него, побачать, і котрі не чули, зрозуміють.
як і написано: Ті, кому не сповіщено про Нього, побачать, і ті, які не почули, зрозуміють.
Тим же й був я з'упинений не раз, прийти до вас.
Багато разів мені чинили перешкоди прийти до вас.
Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт,
Нині ж, не маючи більше місця в цих землях та впродовж багатьох років маючи бажання прийти до вас,
як пійду в Іспанию, прийду до вас; сподїваюсь бо, проходючи, бачити вас, і що ви мене проведете туди, як перш вами трохи навтїшаюсь.
як тільки вирушатиму до Іспанії, [я прийду до вас]. Маю надію побачити вас під час подорожі, і що ви будете супроводжувати мене туди після того, як спочатку я хоча би частково задовольню своє бажання.
Зволили бо Македонцї та Ахайцї удїлити дещо вбогим сьвятим, що в Єрусалимі.
оскільки Македонія та Ахая виявили бажання зробити деякий збір для вбогих святих, які живуть в Єрусалимі.
Зволили, та й винні їм. Коли бо в духовному їх спільниками стали погане, то повинні в тїлесному послужити й їм.
Зволили, бо є їхніми боржниками. Адже якщо язичники стали співучасниками в їхніх духовних справах, то повинні й у тілесних послужити їм.
Се ж скінчивши й запечатавши (оддавши) їм овощ сей, пійду через вас в Іспанию.
Як тільки це зроблю і вручу їм цей збір, то піду через ваші місця до Іспанії.
Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду.
Певний, що коли прийду до вас, то прийду в повноті благословення [Євангелія] Христа.
Благаю ж вас, браттє, Господом нашим Ісусом Христом і любовю Духа, помагайте менї молитвами за мене до Бога,
Благаю вас, брати, нашим Господом Ісусом Христом і любов’ю Духа, — разом зі мною ревно перебувайте в молитвах за мене до Бога,
щоб збавитись менї від непокірних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі приятна була сьвятим,
щоб визволитися мені від невірних у Юдеї і щоб моє служіння в Єрусалимі було прийнятне святим;
щоб з радістю прийшов до вас волею Божою, та й покрепив ся з вами.
щоби з Божої волі з радістю прийти до вас і відпочити з вами.