Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 9:12
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
сказано їй, що більший служити ме меншому,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
не від діл, але від того, який кличе, — їй було сказано: «Старший молодшому буде служити!» -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не від учинків, але́ від То́го, Хто кличе, — сказано їй: „Більший служитиме меншому“, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
не від учинків, але від Того, Хто кличе, — їй було сказано, що старший служитиме меншому, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не от дел, но от Призывающего, — сказано было ей: «больший будет в порабощении у меньшего», -
(en) King James Bible ·
It was said unto her, The elder shall serve the younger. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог сказал это ещё до их рождения, потому что мальчик, которого Он избрал, был избран на основании того, что Бог решил избрать его во исполнение Своего намерения призвать именно его, а не на основании того, что мальчики совершили. -
(en) English Standard Bible Version ·
she was told, “The older will serve the younger.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
зависел не от их дел, а только от Самого Призывающего), Ревекке было сказано: «Старший будет служить младшему».43 -
(en) New King James Bible Version ·
it was said to her, “The older shall serve the younger.” -
(en) Darby Bible Translation ·
it was said to her, The greater shall serve the less: -
(en) New American Standard Bible ·
it was said to her, “THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER.”