Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
Appeal to Unity
Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,
котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.
Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
Now I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
so that no one would say you were baptized in my name.
Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.
Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
The Wisdom of God
For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
For it is written,
“I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE,
AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE.”
“I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE,
AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE.”
Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,
З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,