Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 10:32
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Не будьте спотиканнєм нї Жидам, нї Грекам, нї церкві Божій,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, -
(en) King James Bible ·
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей, -
(en) New International Bible Version ·
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God — -
(en) English Standard Bible Version ·
Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей. -
(en) New King James Bible Version ·
Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God, -
(en) Darby Bible Translation ·
Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God. -
(en) New American Standard Bible ·
Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God;