Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
  • Spiritual Gifts

    Now, dear brothers and sisters,a regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.
  • Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
  • You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.
  • Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
  • So I want you to know that no one speaking by the Spirit of God will curse Jesus, and no one can say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
  • Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.
  • There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
  • І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
  • There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
  • God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
  • Кожному ж даєть ся явленнє Духа на користь.
  • A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
  • To one person the Spirit gives the ability to give wise adviceb; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.c
  • иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
  • The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
  • иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
  • He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages,d while another is given the ability to interpret what is being said.
  • Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
  • It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
  • Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.

  • One Body with Many Parts

    The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
  • Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
  • Some of us are Jews, some are Gentiles,e some are slaves, and some are free. But we have all been baptized into one body by one Spirit, and we all share the same Spirit.f
  • Бо тїло не єсть один член, а многі.
  • Yes, the body has many different parts, not just one part.
  • Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
  • If the foot says, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that does not make it any less a part of the body.
  • І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
  • And if the ear says, “I am not part of the body because I am not an eye,” would that make it any less a part of the body?
  • Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
  • If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
  • Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
  • But our bodies have many parts, and God has put each part just where he wants it.
  • Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
  • How strange a body would be if it had only one part!
  • Тепер же багато членів, а тїло одно.
  • Yes, there are many parts, but only one body.
  • Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
  • The eye can never say to the hand, “I don’t need you.” The head can’t say to the feet, “I don’t need you.”
  • Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
  • In fact, some parts of the body that seem weakest and least important are actually the most necessary.
  • і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
  • And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,
  • Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
  • while the more honorable parts do not require this special care. So God has put the body together such that extra honor and care are given to those parts that have less dignity.
  • щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
  • This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
  • І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
  • If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.
  • Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
  • All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
  • І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
  • Here are some of the parts God has appointed for the church:
    first are apostles,
    second are prophets,
    third are teachers,
    then those who do miracles,
    those who have the gift of healing,
    those who can help others,
    those who have the gift of leadership,
    those who speak in unknown languages.
  • Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
  • Are we all apostles? Are we all prophets? Are we all teachers? Do we all have the power to do miracles?
  • хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
  • Do we all have the gift of healing? Do we all have the ability to speak in unknown languages? Do we all have the ability to interpret unknown languages? Of course not!
  • Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.
  • So you should earnestly desire the most helpful gifts.
    But now let me show you a way of life that is best of all.

  • ← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025