Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry by the mercy of God,a we do not lose heart.
  • а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
  • But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practiceb cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
  • Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
  • And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
  • в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
  • In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
  • For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servantsc for Jesus’ sake.
  • Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
  • For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
  • Treasure in Jars of Clay

    But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
  • У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
  • We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
  • гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
  • persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
  • всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
  • always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
  • Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
  • For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • Тим же оце смерть в нас орудує, а життє в вас.
  • So death is at work in us, but life in you.
  • Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
  • Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak,
  • знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
  • knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
  • Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
  • For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
  • Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
  • So we do not lose heart. Though our outer selfd is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
  • Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
  • For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
  • нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.
  • as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025