Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
Treasure in Jars of Clay
But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak,
знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,