Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Ой ви безумні Галати! хто вас очарував, щоб ви не корились правдї, (ви) котрим перед очима наперед був прописаний Христос, розпятий між вами?
By Faith, or by Works of the Law?
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?
Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом?
Марно стільки ви терпіли? Коли б тільки марно!
Хто подає вам Духа і робить чудеса між вами, чи дїлами закону, чи проповіддю віри?
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith —
Яко ж Авраам вірував у Бога, і полїчено йому за праведність.
just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?
Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові.
Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham.
І писаннє знаючи наперед, що Бог вірою оправдує поган, благовістило Авраамові: що в тобі благословлять ся всї народи.
Тим же хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом.
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
Которі ж од дїл закону, ті під клятьбою; писано бо: Проклят, хто не встоїть у всьому написаному в книзї закону, щоб робити те.
The Righteous Shall Live by Faith
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
А що нїхто законом не оправдуєть ся перед Богом, се явно, бо праведний вірою жив буде.
Закон же не од віри, та которий чоловік робити ме те, жити ме в тому.
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.”
Христос викупив нас од клятьби закону, ставшись за нас клятьбою, (писано бо: Проклят всяк, хто висить на дереві,)
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us — for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree” —
щоб на поган благословеннє Авраамове прийшло в Христї Ісусї, щоб обітуваннє Духа прийняли ми через віру.
Браттє, по чоловічи глаголю; одначе чоловічого закону ствердженого нїхто не відкидає, анї додає до него.
Авраамові ж виречені обітування і насїнню його. Не сказано: І насїнням, яко про многі, а яко про одно: І насїнню твоєму, що єсть Христос.
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, “And to your offspring,” who is Christ.
Оце ж глаголю, що завіту перше ствердженого від Бога про Христа, закон, що постав чотириста й трийцять лїт потім, не нехтує, так щоб обернути в нїщо обітуваннє.
This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
Бо коли від закону наслїддє, то вже не від обітування; Аврааму ж обітуваннєм дарував Бог.
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
Що ж тодї закон? Задля переступів додано його, доки прийде насїннє, котрому обітувано; (і був він) уряджений через ангелів рукою посередника.
Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
Посередник же не єсть (посередник) одного, а Бог один.
Now an intermediary implies more than one, but God is one.
То хиба закон проти обітувань Божих? Нехай не буде! Бо коли б дано закон, що міг би оживляти, то справдї від закону була б праведність.
Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.
Нї, зачинило писаннє усе під гріхом, щоб обітуваннє од віри Ісус-Христової дане було віруючим.
But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
Перше ж приходу віри, під законом стережено нас зачинених на віру, що мала відкритись.
Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.
Тим же закон був нам учителем, (щоб привести нас) до Христа, щоб вірою нам оправдитись.
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
Як же прийшла віра, то вже ми не під учителем.
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа.
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
Скільки бо вас у Христа хрестилось, у Христа одягли ся.
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
Нема Жидовина, нї Грека; нема невільника, нї вільного; нема мужеського полу, нї женського: усї бо ви одно, в Христї Ісусї.