Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.
Freedom in Christ
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нїчого не поможе.
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, що винен увесь закон чинити.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви,) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали.
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а віра, любовю сильна.
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правдї?
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
This persuasion cometh not of him that calleth you.
Покладаюсь на вас у Господї, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був.
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
Увесь бо закон в одному слові сповняєть ся: Люби ближнього твого, як себе самого.
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного.
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тїлесного не звершуйте.
Living by the Spirit
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
Бо тїло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
Явні ж дїла тїлесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, єресї,
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпіннє, добрість, милосердє, віра,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
тихість, вдержливість. На таких нема закону.
Meekness, temperance: against such there is no law.
А которі Христові, ті розпяли тїло з страстьми і хотїннєм.
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.