Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 6:16
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А всі ті, хто пі́де за цим пра́вилом, — мир та милість на них, і на Ізраїля Божого! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І на всіх, хто буде дотримуватися цього правила, нехай на них і на Божому Ізраїлі спочине мир і милість. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25] -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. -
(en) King James Bible ·
Benediction
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С теми, кто следует этому правилу, да пребудет мир и милость, а также и со всеми людьми Божьими в Израиле. -
(en) English Standard Bible Version ·
And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем. -
(en) New King James Bible Version ·
Blessing and a Plea
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
Benediction
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God. -
(en) New American Standard Bible ·
And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.