Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Галатів 6) | (Ефесян 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
  • Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
  • Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
  • благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
  • Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї,
  • Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,
  • яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови,
  • так как Он избрал нас в Нём прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
  • наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого,
  • предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
  • на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,
  • в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
  • в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його,
  • в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
  • котру намножив нам у всякій премудростї і розумі,
  • каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
  • обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі,
  • открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нём,
  • щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї,
  • в устроении полноты времён, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
  • у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по радї волї своєї,
  • В Нём мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего всё по изволению воли Своей,
  • щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;
  • дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
  • і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим,
  • В Нём и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
  • котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його.
  • Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.
  • Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих,
  • Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
  • не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
  • непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
  • щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,
  • чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
  • просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,
  • и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чём состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
  • і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його,
  • и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
  • котру вдїяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правицї в себе на небесах,
  • которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мёртвых и посадив одесную Себя на небесах,
  • вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому,
  • превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сём веке, но и в будущем,
  • і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усїм у церкві,
  • и всё покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
  • котра єсть тїло Його, повня Того, хто сповняє все у всьому.
  • которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.

  • ← (Галатів 6) | (Ефесян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025