Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 2:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ми його створіння, створені у Христі Ісусі для добрих діл, які Бог уже наперед був приготував, щоб ми їх чинили. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо ми — створіння Божі. Він створив нас у Ісусі Христі для добрих справ. І справи ті Бог приготував заздалегідь, щоб ми могли свої життя присвятити їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ми — Його тво́риво, ство́рені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготува́в, щоб ми в них перебува́ли. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що ми — Його творіння, ми створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог наперед приготував для нас, щоб ми в них перебували. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. -
(en) King James Bible ·
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. -
(en) New International Version ·
For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. -
(en) English Standard Version ·
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать. -
(en) New King James Version ·
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо Бог сотворил нас такими, какие мы есть. Он создал нас во Иисусе Христе, чтобы мы могли совершать добрые дела, которые Бог предусмотрел заранее, чтобы могли мы посвятить им нашу жизнь. -
(en) New American Standard Bible ·
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them. -
(en) Darby Bible Translation ·
For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them. -
(en) New Living Translation ·
For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.