Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 1) | (Ефесян 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими,
  • І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
  • в котрих колись ходили по віку сьвіта сього, робом князя власти воздушної, духа, що тепер орудує в синах перекору,
  • в яких ви колись проживали за звича́єм віку цього́, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухня́них,
  • між котрими й ми всї жили колись у хотїнню тїла нашого, чинивши волю тїла й думок, і були по природї дїтьми гнїва, як і инші.
  • між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думо́к, і з природи були дітьми́ гніву, як і інші, —
  • Бог же, багатий на милость, по превеликій любові своїй, котрою полюбив нас,
  • Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
  • і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),
  • і нас, що мертві були через прогріхи, оживив ра́зом із Христом, — спасені ви благода́ттю, —
  • і воскресив з Ним, і дав нам сидїти вкупі на небесних (місцях) у Христї Ісусї,
  • і ра́зом із Ним воскресив, і ра́зом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
  • щоб показав у віках грядущих безмірне багацтво благодати своєї благостю до нас через Ісуса Христа.
  • щоб у наступних віках показати безмірне багатство благода́ті Своєї в до́брості до нас у Христі Ісусі.
  • Благодатю бо ви спасені через віру; і се не од вас: се Божий дар;
  • Бо спасені ви благода́ттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
  • не від дїл, щоб нїхто не хвалив ся.
  • не від діл, щоб ніхто не хвалився.
  • Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили.
  • Бо ми — Його тво́риво, ство́рені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготува́в, щоб ми в них перебува́ли.
  • Тим же споминайте, що ви (були) колись погане в тїлї, звані необрізаннєм від рекомого обрізання у плотї, рукотвореного;
  • Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно „обрізані“ на тілі звуть „необрізаними“,
  • що були ви того часу без Христа, відчужені від громади Ізраїлевої і чужі завітові обітування, не маючи надїї і безбожні в сьвітї.
  • що ви того ча́су були́ без Христа, відлучені від громади ізра́їльської, і чужі заповітам обі́тниці, не мавши надії й без Бога на світі.
  • Тепер же в Христї Ісусї ви, що були колись далеко, стали близькі кровю Христовою.
  • А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були́, стали близькі́ Христовою кров'ю.
  • Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стїну;
  • Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував середи́нну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом, —
  • вражду тїлом своїм, закон заповідей наукою обернув у нїщо, щоб з двох зробити собою одного нового чоловіка, роблячи мир,
  • Він Своєю наукою знищив Зако́на заповідей, щоб з обох збудувати Собою одно́го ново́го чоловіка, мир чинивши,
  • і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;
  • і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
  • і прийшовши благовістив мир вам, далеким і близьким,
  • І, прийшовши, „Він благовісти́в мир вам, далеким, і мир близьки́м“,
  • тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.
  • бо обоє Ним маємо при́ступ у Дусі однім до Отця.
  • Тим же оце вже ви більш не чужі і захожі, а товариші сьвятим і домашні Божі;
  • Отже, ви вже не чужі й це прихо́дьки, а співгорожа́ни святим, і домашні для Бога,
  • збудовані на підвалинї апостолів і пророків, а угловий (камінь) сам Ісус Христос;
  • збудовані на основі апо́столів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
  • на котрому вся будівля, докупи споєна, росте в церкву сьвяту в Господї.
  • що на ньому вся буді́вля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
  • На Ньому й ви збудовуєтесь на оселю Божу Духом.
  • що на ньому і ви ра́зом будуєтеся Духом на оселю Божу.

  • ← (Ефесян 1) | (Ефесян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025