Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 2:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ви сьвідки і Бог, як преподобно, і праведно, і непорочно ми обертались між вами віруючими,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви й Бог свідки, як свято, справедливо й бездоганно ми поводилися між вами, віруючими. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви тому свідки і Бог тому свідок, як свято, праведно й бездоганно поводилися ми з вами, віруючими. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви свідки та Бог, як свято, і праведно, і бездога́нно пово́дилися ми між вами, віруючими! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви та Бог — свідки, які святі, праведні та непорочні були ми для вас, котрі повірили. -
(ru) Синодальный перевод ·
Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими, -
(en) King James Bible ·
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe: -
(en) New International Version ·
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed. -
(en) English Standard Version ·
You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы и Бог — свидетели тому, что мы, находясь среди вас, верующих, во всем поступали свято, справедливо и безукоризненно. -
(en) New King James Version ·
You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сами вы свидетели вместе с Богом тому, как свято, праведно и безупречно мы вели себя с вами, верующими. -
(en) New American Standard Bible ·
You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers; -
(en) Darby Bible Translation ·
*Ye* [are] witnesses, and God, how piously and righteously and blamelessly we have conducted ourselves with you that believe: -
(en) New Living Translation ·
You yourselves are our witnesses — and so is God — that we were devout and honest and faultless toward all of you believers.