Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Жереб другий вийшов Симеонові, про (деякі) родини в поколїннї синів Симеонових; а часть їх містилася серед наслїдньої держави Юдиних синів.
Territory of Simeon
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
В удїлї їх були: Вирсавія, Саба і Молада,
So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
Бет-Лебаот і Сарухен — тринайцять міст з їх селами,
and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Анн, Риммон, Етер та Ашан — чотири міста з їх селами,
Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
І всї села навкруги названих городів аж до Баалат-Беера або Рами полуденньої. Се часть (деяких) родин у поколїннї Симеоновому.
and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
Від участку синів Юдиних взято удїл синів Симеонових; земляний бо надїл синів Юдиних був надто великий про них, тож й одержали Симеонїї наслїдню державу в серединї їх паю.
The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
Третий жереб вийшов про (деякі) родини Зебулона, і займище наслїдньої держави їх доходило до Сарида;
Territory of Zebulun
Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
Гряниця ж їх тягнеться вгору до моря і до Марела, торкається до Даббесета, і впирається в річку, що перед Йокнеамом;
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
На схід сонця же повертає від Сарида на займище Кислот-Таборське, відсї йде на Даверат та тягнеться на Яфію;
Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.
Звідтіля проходить на схід сонця повернувшись на Гет-Хефер, на Ітту-Казин і йде далїй на Риммон, Мітоар і Нею;
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
Тодї повертає від півночі на Ханнатон, а кінчається в Іфтах-Ел долинї;
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
Дальше Каттаф, Нагалал, Симрон, Ідеала та Бетлеєм — дванайцять міст з їх селами.
Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Се наслїдня держава (деяких) родин Зебулона, се міста з їх селами.
This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Четвертий жереб, вийшов Іссахарові про (деякі) родини Іссахара;
Territory of Issachar
The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
А границями їх були: Езреель, Кесуллот і Сунем,
Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
Ремот, Ен-Ганним, Ен-Хадда, та Бет-Пазез;
and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
І торкається гряниця до Табора, та до Сагазима, та до Бет-Самиса, а кінчалась гряниця їх на Йорданї — шіснайцять міст із їх селами.
The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Се наслїдня держава (деяких) родин Іссахарових, се городи й села їх.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Пятий жереб вийшов про (деякі) родини в поколїннї Ассера;
Territory of Asher
Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
А границї їх були Хелкат, Халі, Бетен і Ахсаф,
Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Аламелех, Амад і Мишал, а впирається границя в Кармел з західнього боку і в Сихор-Ливнат;
and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
Тодї повертає назад на схід сонця на Бет-Дагон, торкається до Зебулона та до Іфтах-Ел долини на півночі, та до Бет-Емек і Неіел, і йде на Кабул з лївого боку;
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
Дальше Геброн, Рехов, Хаммон та Кана, до великого Сидону;
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
Тодї повертає гряниця назад до Рами та до утвердженого Тирус-города, і повертає гряниця на Хос, а кінець їй над морем у Ахсиві місточку;
The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
А до того Умма, Афек та Рехоб: двайцять і два городи з їх селами.
Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Се наслїдня держава (деяких) родин у поколїннї Ассер, се міста з їх селами.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Про Нафталїя жереб шестий, про (деякі) родини синів Нафталїєвих;
Territory of Naphtali
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
Гряниця їх ійшла від Хелефа, від дуброви, що при Заннанимі, до Адами-Некеба й Ябнеїла та аж до Лаккума, та кінчилась на Йорданї;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Звідсї гряниця повертає на захід сонця на Аснот-Табор, а звідти йде на Гуккок, і стикається на полуднї з Забулоном, а з Ассиром стикаяться від заходу, до Юди же й Йорданї від сходу сонця.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
А утверджені міста були: Зиддим, Зер, Гаммат, Раккат і Хинерет,
The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Іреон, Мигдал-Ел, Горем, Бет-Аннат і Бетсамис — девятнайцять городів з їх селами.
and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Се була наслїдня держава (деяких) родин у поколїннї синів Нафталїєвих, се міста з їх селами.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Про (деякі) родини в поколїннї синів Данових вийшов жереб семий;
Territory of Dan
The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
А границею наслїдньої держави їх були: Зора, Естайол, та Ір-Семеш,
The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
Ме-Яркон і Раккон вкупі з займищем проти Йоппії. І вийшов пай синів Данових надто малий для них.
and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
Тодї Данії вийшли на війну проти Ласем, звоювали його та й підневолили в крівавому бою, і взяли його в свою державу та й осїлись у ньому і проложили йому прізвище Ласем-Дан в імя предка свого Дана.
The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Се наслїдня держава (деяких) родин у поколїннї Дана, се городи з їх селами.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Як же скінчили вони подїл землї по гряницям її, тодї надїлили сини Ізраїля наслїдню державу Йозуйові Нуненкові серед себе.
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
По обітницї Господнїй надїлили вони йому місто, яке собі бажав, се б то Тамнат-Сараа на Ефраїмових горах. І укріпив він місто і осївсь у йому.
In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
Се та наслїдня дїлениця, що подїлили по жеребам Елеазар сьвященник та Йозуа Нуненко та голови в поколїннях Ізрайлевих у Силомі перед Господом при входї в громадський намет. І сим робом закінчили вони подїл (обітованої) землї.
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.