Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 4:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ті ж дванайцять каменнів, що взяли вони з Йорданї, поставив Йозей в Галгалї,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тих же дванадцять каменів, що взяли були з Йордану, поставив Ісус у Гілгалі, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А дванадцять тих ка́менів, що взяли́ з Йорда́ну, Ісус поставив у Ґілґалі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус поставив у Ґалґалі цих дванадцять каменів, які взяв з Йордану, -
(ru) Синодальный перевод ·
И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале -
(en) King James Bible ·
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal. -
(en) New International Version ·
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan. -
(en) English Standard Version ·
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус поставил в Гилгале двенадцать камней, которые они взяли из Иордана. -
(en) New King James Version ·
And those twelve stones which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они принесли с собой двенадцать камней, которые взяли из Иордана, и Иисус установил их в Галгале. -
(en) New American Standard Bible ·
Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. -
(en) Darby Bible Translation ·
And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal. -
(en) New Living Translation ·
It was there at Gilgal that Joshua piled up the twelve stones taken from the Jordan River.