Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 9:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та осадники Габаонські, як почули, що вчинив Йозуа з Ерихоном та з Гаєм,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мешканці ж Гівеону, почувши про те, що вчинив Ісус із Єрихоном та з Аї, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ме́шканці Ґів'ону почули, що́ Ісус зробив Єрихо́нові та Аєві, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, хто жив у Ґаваоні, почули все, що вчинив Господь з Єрихоном і Ґаєм. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, -
(en) King James Bible ·
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, -
(en) New International Version ·
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, -
(en) English Standard Version ·
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, -
(en) New King James Version ·
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав, как Иисус покорил Иерихон и Гай, жители города Гаваона -
(en) New American Standard Bible ·
When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, -
(en) New Living Translation ·
But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,