Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • Instructions on Worship

    I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • This is good, and pleases God our Savior,
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles.
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
  • I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • A womana should learn in quietness and full submission.
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;b she must be quiet.
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • For Adam was formed first, then Eve.
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.
  • But womenc will be saved through childbearing — if they continue in faith, love and holiness with propriety.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025