Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Вірне слово: коли хто епископства хоче, доброго дїла бажає.
Qualifications for Overseers
The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
Треба ж епископу бути непорочним, однієї жінки чоловіком, тверезим, цїломудрим, чесним, гостинним, навчаючим,
The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
не пяницею, не до бійки, не до здирства, а тихим, несварливим, не сріблолюбцем,
not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
своїм домом щоб добре правив, дїтей держав у слухняностї з усякою повагою;
conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
(Коли бо хто своїм домом не вміє правити, то як йому про церкву Божу дбати?)
(but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський.
not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.
But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали,
Qualifications for Deacons
Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.
And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому.
[The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Диякони щоб бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами.
Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобуває і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї.
for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
Се пишу тобі, уповаючи прийти до тебе скоро;
The Mystery of Godliness
These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
коли ж загаюсь, щоб ти знав, як треба в дому Божому жити, котрий єсть церква Бога живого, стовп і утвердженнє правди.
but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
І справдї велика се тайна благочестя: Бог явив ся в тїлї, оправдивсь у Дусї, показав ся ангелам, проповідано Його між поганами, увірували в Його по сьвіту, вознїс ся в славі.
And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.