Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Старого не докоряй, а умоляй, як батька, молодших, як братів,
Instructions for the Church
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою.
older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
Коли ж котора вдовиця дїти або внучата має, нехай вчять ся перше свій дім благочестиво спорядити і віддячувати родителям; се бо добре і любо перед Богом.
But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God.
Тая ж справдї вдовиця, котора одинока, (та) вповає на Бога і пробуває в молитвах і благаннях день і ніч.
She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
Котора ж роскошує, та жива — вмерла.
but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
І се наказуй, щоб непорочні були.
Command these things as well, so that they may be without reproach.
Коли ж хто про своїх, а найбільш про домашнїх не промишляє, той відцуравсь віри, і гірший од невірного.
But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Удовицю ж вибирати не меньше лїт шестидесяти, таку щоб була одному мужу жінкою,
в дїлах добрих сьвідчена, чи дїтей згодувала, чи людей стороннїх приймала, чи сьвятим ноги вмивала, чи бідолашним помагала, чи до всякого дїла доброго щира була.
and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.
Молодих же вдовиць не приймай; бо, розбуявшись проти Христа, схочуть заміж;
But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry
маючи осуд, що першої віри відцурались.
and so incur condemnation for having abandoned their former faith.
Ще ж без дїла звикають ходити по домах; не тілько ж без дїла, та й довгоязикі і пронозливі, говорять, чого не годить ся.
Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
Тим хочу, щоб молоді вдовицї йшли заміж, дїтей рожали, домом правили і нїякої причини не давали противному до поговору.
So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагає, і нехай не буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати.
If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are truly widows.
Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї.
Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
Глаголе бо писаннє: Вола молотячого не заоброчуй; і: Достоїн робітник нагороди своєї.
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
На пресвитера обвинувачення не приймай, хиба при двох або трьох сьвідках.
Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали.
As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
Заклинаю перед Богом, і Господом Ісус-Христом, і вибраними ангелами, щоб се хоронив без пересуду, нїчого не роблячи по привичцї (пристрастї).
In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.
Рук скоро не клади нї на кого, анї приставай до чужих гріхів; себе чистим держи.
Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.
Вже не пий води, а потроху вина приймай, ради жолудка твого і частих твоїх недугів.
(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
В инших людей гріхи явні, попереджують на суд, а за иншими йдуть слїдом.
The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later.