Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Ти ж, сину мій, кріпшай у благодатї, що в Христї Ісусї,
  • A Good Soldier of Christ Jesus

    You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
  • і, що чув єси від мене перед многими сьвідками, те передай вірним людям, котрі способні будуть і инших навчати.
  • and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men,a who will be able to teach others also.
  • Ти ж терпи лихо, яко добрий воїн Ісуса Христа.
  • Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном.
  • No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
  • Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся.
  • An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Трудящому ратаєві перш подобає овощу скоштувати.
  • It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • Зрозумій, що глаголю; а Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
  • Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
  • Поминай Господа Ісуса Христа, що встав із мертвих, з насїння Давидового, по благовістю моєму,
  • Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
  • в Йому ж терплю лихо аж до кайдан, як лиходїй, та слова Божого не скувати.
  • for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • Тим усе терплю ради вибраних, щоб і вони осягли спасеннє, що в Христї Ісусї з вічньою славою.
  • Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Вірне слово: коли бо ми з Ним умерли, то з Ним і жити мем.
  • The saying is trustworthy, for:
    If we have died with him, we will also live with him;
  • Коли терпимо, з Ним і царювати мем; коли відцураємось, і Він відцураєть ся нас.
  • if we endure, we will also reign with him;
    if we deny him, he also will deny us;
  • Коли не віруємо, Він вірним пробуває, відректись бо себе не може.
  • if we are faithless, he remains faithful —
    for he cannot deny himself.
  • Про се нагадуй, сьвідкуючи перед Господом не перечитись; нї на що воно не потрібне, (тілько) на руїну тих, що слухають.
  • A Worker Approved by God

    Remind them of these things, and charge them before Godb not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.
  • Старай ся поставити себе вірним перед Богом, робітником без докору, право правлючим слово правди.
  • Do your best to present yourself to God as one approved,c a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
  • Від скверного марнословия оддаляй ся; більше бо та більш (такі) розводять безбожність,
  • But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит,
  • and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • котрі проти правди согрішили, говорячи, що воскресеннє вже було, і перевертають деяких віру.
  • who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
  • Твердо ж основина Божа стоїть, маючи печать таку: Познав Господь своїх, і: Нехай відступить од неправди всяк, хто іменує імя Христове.
  • But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть.
  • Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
  • Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владицї, на всяке дїло добре наготовленою.
  • Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable,d he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.
  • So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки.
  • Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
  • Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тихим до всїх, навчаючим, незлобним,
  • And the Lord’s servante must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
  • щоб нагідно навчав противних, чи не дасть їм Бог покаяння на зрозуміннє правди,
  • correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • і виплутають ся з дияволських тенет, що живими вловлені від нього у його волю.
  • and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

  • ← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025