Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
Се ж відай, що в послїдні днї настануть времена люті.
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі́ часи́.
Будуть бо люде самолюбцї, сріблолюбцї, пишні, горді, хулителї, родителям непокірні, невдячні, безбожні,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні,
нелюбовні, непримирливі, осудливі, невдержливі, люті, вороги добра,
нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра,
зрадники, напастники, гордувники, що більш люблять розкоші, нїж Бога,
зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, —
мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся.
вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких!
Бо з таких ті, що влазять у доми і полонять женщин, отягчених гріхами, що водять ся всякими похотьми,
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.
що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди.
Як Яннїй та Ямврій противились Мойсейові, так само й сї противлять ся правдї, люде попсованого розуму, нетямущі в вірі.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри.
Та не поступлять вони далїй; безумство бо їх явлене буде всїм, як і тих було.
Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́.
Ти ж послїдував єси моїй науцї, життю, постанові, вірі, довготерпінню, любові, терпінню,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю,
гоненню, стражданням, які лучились менї в Антиохиї, в Ікониї, в Листрі; котрі гонення я перенїс, і від усїх ізбавив мене Господь.
переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив.
І всї ж, хто хоче благочестиво жити в Христї Ісусї, гонені будуть.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані.
Лукаві ж люде та чарівники дійдуть до гіршого, зводячи та даючи себе зводити.
А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши.
Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь єси,
А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти.
і що з малку сьвяте писаннє знаєш, котре може тебе вмудрити на спасеннє вірою в Христа Ісуса.
І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса.
Всяке писаннє богодухновенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,
Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності,