Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що має судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
“Preach the Word”
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довготерпіннєм і наукою.
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся.
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини.
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав.
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию;
for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє.
Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані.
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по дїлам його,
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полїчить ся їм.
At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідане від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної.
But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, і спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь.
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Єраст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє.
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.