Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
Doing Good for the Sake of the Gospel
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра,
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
Молодїж так само напоминай знати міру.
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність,
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому.
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї,
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл.
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.