Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 2:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Справдї бо не ангелів приймає, а насїннє Авраамове приймає.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Адже не ангелам іде на допомогу, а потомству Авраама. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо ж очевидно, що не Ангели то були, кому Він допомагав. Ні, то Авраамові діти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо приймає Він не Анголі́в, але Авраамове насіння. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже не ангелів Він приймає, але приймає нащадків Авраама. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово. -
(en) King James Bible ·
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. -
(en) New International Version ·
For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants. -
(en) English Standard Version ·
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам20 Авраама!21 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо ясно, что не ангелам Он помогает, а только потомкам Авраама. -
(en) New American Standard Bible ·
For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he does not indeed take hold of angels [by the hand], but he takes hold of the seed of Abraham. -
(en) New Living Translation ·
We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.