Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,
  • The Perfect High Priest

    For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею;
  • Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
  • And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
  • І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
  • And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
  • Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреєм, а Той, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе."
  • So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
  • Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому."
  • As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
  • Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзми, і почуто Його за страх (Його перед Богом).
  • Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
  • Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
  • Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
  • і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього,
  • And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
  • і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
  • Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
  • Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:
  • Warning against Drifting Away

    Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
  • Бо коли вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі.
  • For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
  • Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
  • For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
  • Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла.
  • But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

  • ← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025